Références et témoignages

See full size image

« … Lors de la présidence tournante de la Hongrie à l'Union européenne, Rozália Raulin a effectué des missions de traduction pour l'Agence Nationale de Traduction et Législation. Nous avons été entièrement satisfaits de sa performance. »

                                              Dr. Lajos László Vigh, Directeur général, OFFI Zrt.

« Rozália effectue des tâches de traduction spécialisée pour notre société depuis désormais quatre ans. Pendant ces dernières années, nous avons beaucoup travaillé ensemble, surtout au sujet de la traduction d'EnergieMag, le magazine interne de l'Europe Centrale de notre société. Le magazine est rédigé originalement en français et la traduction en hongrois est le privilège de Rozália depuis la naissance de la périodique ; d'une part grâce à la précision de la traduction des textes techniques, et d'autre part, grâce à la réalisation rapide du travail, qui a exigé certaines fois d'y consacrer les week-ends. Nous la remercions pour son travail et nous comptons sur elle dans l'avenir également. »

                                                                                    Andrea Asztalos, Directrice de la communication, Dalkia Zrt.

« Elle réalise les missions de notre société avec précision, de manière professionnelle et avec la qualité requise. Ainsi en août 2007, elle a traduit en français avec rapidité et qualité deux décrets du Gouvernement hongrois : le premier sur les règles et les tarifs du rachat obligatoire de l'électricité produite à partir de ressources d'énergie renouvelables et de déchets ; le seconde sur l'attestation de l'origine de l'électricité produite à partir de ressources d'énergie renouvelables et de déchets. »

                                                      Beáta Márai, Assistante de direction, Dalkia Zrt.

 

See full size image

« … Raulin Rozália travaille régulièrement pour notre Agence depuis 2004. Les années écoulées prouvent en elles-mêmes que nous sommes entièrement satisfaits de son travail lors de la réalisation de nos missions relevant des combinaisons linguistiques hongrois-français et français-hongrois.

Parmi les tâches effectuées, les plus importantes étaient les suivantes :

  • traduction des décisions de la Cour de justice de l'Union européenne du français vers le hongrois,
  • traduction des résolutions de la Cour de justice l'Union européenne du français vers le hongrois,
  • traduction des certificats Europass du hongrois vers le français,
  • traduction du règlement de l'Union postale universelle relatif au colis postaux du français vers le hongrois,
  • traduction des inscriptions des tableaux présentés à l'exposition de l'œuvre de Franz Liszt du Ministère des Affaires étrangères du hongrois vers le français.

Il est arrivé à plusieurs reprises que les nos clients aient réagi à son travail avec un feedback positif, notamment concernant la traduction du hongrois vers le français de l'allocution prononcée au Parlement européen, effectuée pour le Ministère de l'Agriculture et du Développement rural.

Nous comptons sur son travail dans l'avenir également. »

                        Ferenc Janter, Gérant, FORDuna Kft.

See full size image

 

« Les projets que j’ai menés en Hongrie pour EDF n’auraient jamais pu réussir sans l’efficacité de Rozália RAULIN en réunion lors des traductions orales en simultanée, et sans la justesse des mots choisis pour les traductions écrites. »

                                                      Christian Voillet, Chef de projet, EDF

See full size image

 

« Interprète aux multiples qualités : attentive, concentrée à l’écoute, intuitive. Facilite les échanges par sa maîtrise parfaite de la langue française.  Sa compréhension garantissant l’authenticité et son relationnel en font une interprète exceptionnelle.

A travaillé pendant plusieurs années pour mes services et possède une culture très étendue dans le monde de l’énergie. Dans le monde du travail, comportement fort apprécié par ses principes de secret professionnel,  de neutralité et de fidélité dans l’interprétation.

 Enfin, interprète de grande envergure et souriante. »

        Frédéric Génin, Consultant Senior Réseau de Distribution d'Electricité de France

« Lors de notre visite de trois jours à Budapest dans différents organismes publics et dans des entreprises, Madame Raulin nous a été d'une aide précieuse, traduisant en direct et avec célérité les dialogues entre nous (francophones) et nos interlocuteurs hongrois. C'était un travail de professionnelle qui nous a permis de conserver fluidité et naturel dans nos contacts. Je vous la recommande ! »

Claire Delmotte, BRUXELLES FORMATION, Relations internationales

 

See full size image

« …Rozália Raulin traductrice professionnelle travaille pour notre société en tant que traducteur : elle effectue la traduction de contrats, de documents officiels des sociétés et d'autres dossiers juridiques, du français vers le hongrois et du hongrois vers le français.

Elle réalise les missions qui nous lui confions avec précision, professionnalisme et qualité. En septembre 2008, elle a traduit notamment du français vers le hongrois la documentation de présentation du système de cotisation belge rapidement et dans la qualité attendue. »

                                                                          Éva Rung, Chef d'agence, Benedictum Kft.

 

See full size image

« …Rozália Raulin effectue pour notre société la traduction de correspondances d'affaires, de rapports financiers et de comptes rendus dans les combinaisons linguistiques hongrois- français et anglais-français.

Elle exécute les tâches confiées dans une bonne qualité et en respectant les délais, aucun problème n'est survenu en relation avec son travail.

Parmi les traductions effectuées par ses soins il y a entre autres la traduction fidèle et de très bonne qualité de la loi LXXXVI de 2007 relative à l'électricité. »

                                              József Hiezl, Directeur général adjoint, EDF Démász Zrt.

 

See full size image

« Notre travail commun englobe une longue période puisque de 1997 à 2001 Rozália Raulin a travaillé quasiment tous les jours pour notre projet dans le cadre duquel un nouveau logiciel de gestion clientèle et de facturation a été mis en place au sein de notre Société.

Pendant cette période, sa tâche consistait à assurer l'interprétation et la traduction des textes techniques.
Concernant l'interprétation, une compétence de haut niveau et une grande disponibilité a caractérisé son travail. Elle a effectué l'interprétation avec patience lors de longues réunion et de formations, puis a continué le travail par la traduction de fiches d'anomalie, de procès-verbaux, de manuels d'utilisateur et d'administrateur.

Elle a témoigné du respect et de l'humilité envers les collègues. Elle a établi d'excellentes relations humaines afin que les interlocuteurs ne se sentent pas mal à l'aise dans cette situation difficile du point de vie de la communication, à cause de la méconnaissance de l'autre langue.

Concernant les traductions écrites, son travail se caractérisait par le professionnalisme, la précision et le respect des délais. Nous avons ressenti sa conscience professionnelle à travers son travail. »

Rózsa Szécsényi Ferencné, Chef du Centre de services commerciaux, EDF Démász Zrt.

 

« …Rozália Raulin, traductrice professionnelle, travaille régulièrement pour notre Agence : elle exécute des missions de traduction et de relecture depuis 2003. Le nombre de caractères traduits par ses soins s'élève à l'échelle annuelle à 190 mille caractères.

L'activité de traduction et de relecture comprend entre autres les missions suivantes :

  • traduction de textes d'affaires/commerciaux, juridiques, financiers, économiques français vers le hongrois et hongrois vers le français,
  • relecture de la traduction de documents officiels et de diplômes.

Par son travail, elle contribue grandement à l'organisation sans à-coup des projets et ainsi à la réussite de notre entreprise. Elle exécute ses missions avec professionnalisme et précision, en respectant les délais. »

        Roland Rácz, Gérant, Business Team International Kft.   

 

„Rozi est mon professeur de français depuis l'âge de 14 ans. Pendant les 6 ans passés ensemble, elle m'a aidé à réaliser l'objectif du moment donné.

Avec sa méthode d'enseignement efficace, elle a contribué à l'obtention du diplôme de langue de niveau moyen et du baccalauréat. Actuellement, je suis proche du niveau supérieur.

Lors des cours de qualité et conviviaux, une très bonne relation professeur-élève s'est établie entre nous, sa personnalité attachante et les interrogations logiques m'ont toujours motivée.

En dehors du programme obligatoire, elle a souvent proposé des documents et des exercices correspondant à mes centres d'intérêt, élargissant ainsi mon vocabulaire. Au-delà des cours, elle m'a invité à participer à des activités liées à la langue française, telles que des spectacles, des foires ou des expositions.                                                        

Elle m'a fait connaître la langue et la culture françaises à travers des chansons, des contes, des articles de journaux et de recettes de cuisine. Elle m'a appris beaucoup d'expressions et de proverbes, ainsi l'apprentissage n'était pas seulement efficace, mais aussi amusant. »

Orsolya László, esthéticienne